开学啦!开学啦!
今年的暑假也基本宣告结束阿尔及利亚击败摩洛哥,男子马拉松小组赛谁与争锋,
还记得你当初在朋友圈
立下的誓言(Flag)吗?
旱鸭子菜菜
不要拦着我,今年暑假我必须学会游泳!
7月
不秀恩爱会死星人
刚称完体重。。。决定阿尔及利亚击败摩洛哥,男子马拉松小组赛谁与争锋了,今年暑假告别开着空调刷手机的生活!我要练出马甲线!
7月
亲爱的
亲爱的:宝贝你已经很瘦啦!再减肥我会心疼的哦
别人家的孩子
不管你们怎么浪,我今年暑假肯定好好学习!DALF C1 必须稳拿呀老铁们!
7月
每年夏天总给自己立下那么多小目标。然而最后,吹着空调吃吃吃才是凯发k8国际现实版的夏天。
假期已去不复返,但我们还可以捧着瓜,回顾一下别人家的假期啊!
这就不得不提每年假期数量可以强势碾压我们的法国人了!
法国是享誉世界的度假天堂,是世界排名第一的旅行目的地!2016年,尽管在恐怖袭击的影响下,赴法旅行人数降低了约200万,仍有近8300万人选择了去法国旅行。
生活在度假天堂的法国人对旅行也有着蜜汁热爱。据说,春天一到,大部分法国人就开始盘算着夏天去哪儿度假了,然后整个春天都在订机票、订宾馆、准备度假。夏天用来度假,秋冬嘛,就回味夏天的假期。而我们,就只好帮着人家回味夏天的假期!
2016年,由于恐怖袭击、高失业率、罢工等种种原因导致了有外出旅游度假打算的法国人相对较少;但是据法媒报道,今年有4200万法国人曾表示计划夏季假期外出旅游,比去年多了200多万人!大概是去年没玩成的孩子们都憋坏了,今年说啥也要补回来!
On estime que 42 millions de Français envisagent de partir en vacances cette année. C'est 2,2 millions de plus qu'en 2016. C'est un phénomène de rattrapage assez classique après une année noire(attentats, intempéries, mouvements sociaux) durant laquelle de nombreux Français ne sont pas partis en vacances.
为什么动不动就度假?
假期多,任性
这个理由最!直!接!在法国,只要为雇主工作满一年,就可以享受5周的带薪假期。因此,算上周末两天,法国人每年的假期差不多在140天左右。
假期这么多,不能一直呆在家里躺尸啊!假如我有5周的带薪假期,都可以去环游欧洲了好嘛!然而悲剧的是,小编既没有假期,也没有钱。
送自己一个网上巴黎一日游,安抚一下受伤的心。
气候:我就是爱阳光
除了南部的地中海气候,法国大部分属于温带海洋性气候,终年湿润多雨,日照较少。
以巴黎为例,7、8月份的气温也在15-25摄氏度左右,很少会超过30摄氏度。法国人热爱阳光的性格由此而来!
尤其是在阴冷多雨的诺曼底,只要天儿一晴,大半个城里的人都会跑去海边或露天咖啡馆里晒太阳!平常日子如此,夏天更要利用起来,去法南或者西班牙把自己晒成小麦色!
地理位置:这么方便,当然要多出去玩
欧洲国家普遍面积不大,而且交通四通八达,地势平坦。从法国一直到东欧几乎没有山脉,只有清清的河流和低矮的山丘。
除了俄罗斯外,其阿尔及利亚击败摩洛哥,男子马拉松小组赛谁与争锋他欧洲国家面积最大的也不超过65万平方公里。全州平均海拔300米,是平均海拔最低的大洲;而且海拔200米以下的平原约占全洲面积的60%!
加上欧盟和申根协定,法国公民可以相当自由地去其他欧盟成员国。从巴黎去意大利的机票淡季也就几十欧元,去玩儿一趟很方便。此外学生党夏季旅行通常是和父母一起,如果不出欧洲,花费不会很高。
关于法国人度假的误区!
误区1:所有的法国人都有过夏季外出度假的经历?
法国人那么多假期,当然夏季常常外出度假咯!错!
对于大部分法国人来说,他们每年都在焦急地等待夏季假期的来临。但是并不是所有人夏季假期都会外出旅行,还有20%的法国人表示夏季假期从来没有外出旅行过。
比如2016年,由于恐怖袭击、高失业率、罢工等种种原因导致了当年法国旅游业略不景气。另外一个限制就是经济条件!毕竟缺钱是个“国际问题”,加之法国目前失业率偏高,收入较少的人想去度假有点儿难。
2016年,法国人度假预算平均值达到了2233欧元。这一预算值与整个欧洲的夏季旅行度假预算平均值2247欧元基本持平,但是还是高于美国的1892欧元以及巴西的905欧元。
误区2 法国人夏季假期一定要去海边
假期只做一件事——在海边晒!晒 !晒!太阳?错!
在假期活动的安排上,去海边旅行无疑是首选,但却不局限于此。
Ce que les Français font quand ils partent en vacances :
1. Séjour à la plage 49 %
2. Séjour en résidence secondaire 26 %
3. Randonnée 23 %
4. Camping 22 %
5. Séjour à l'étranger 21 %
6. Ski 19 %
爬上比利牛斯山来个徒步越野、登上阿尔卑斯山滑个雪等活动也是相当受欢迎的;或者参观意大利某个小镇的教堂、到捷克的布达佩斯广场来个自拍。坐地铁都要看书的法国帅哥美女们,假期里还会花上2-3个小时,品读自己喜爱的书籍。
法国人今夏最爱的旅行目的地
夏季旅行,有些人喜欢留在法国境内,也有人更爱往国外跑。
就今年来讲,根据夏季开始前的调查数据,有约44%的法国人计划在法兰西本土度假,还有约20%的人偏爱外国。
Parmi les Français qui partiront cet été, 39 % ont l’intention de le faire en France et 19 % à l’étranger.
法国境内最受欢迎的是哪几个地区呢?
1. 布列塔尼大区
Bretagne
神奇的是,最受欢迎的地区并非在法国南部的地中海沿岸!而是布列塔尼大区!
布列塔尼大区介于内陆地区与沿海地区之间,有海滩、悬崖、荒原,还有中世纪城市、悠久的历史文化,被誉为传统和传说并存的土地。海滩和文化融为一体,成了法国人夏季度假的首选!
Terre de légendes et de traditions, la Bretagne oscille entre l'Armor et l'Argoat, la mer et la terre bretonnes, et offre des paysages surprenants aux climats très variés. Avec ses plages, ses falaises, son histoire et sa culture, elle offre aux visiteurs de grands moments de convivialité.
布列塔尼
风景
这里有位于祖母绿海岸(Côte d'Emeraude)的海盗城市圣马洛(Saint-Malo)、 莫尔比昂湾绵延百余公里的沿海小径、僧侣岛(Ile aux Moines), 有雷恩的布列塔尼议会大厦(parlement de Bretagne)、蓬塔旺美术馆(Musée des Beaux-arts de Pont-Aven),还有著名的圣米歇尔山修道院(Abbaye du Mont-Saint-Michel)(虽然现在属于诺曼底地区了,但是距离布列塔尼大区仅4公里哦)、瓦讷(Vannes)的圣皮埃尔大教堂(Cathédrale Saint-Pierre)。
2. 朗格多克-地中海地区
Languedoc-Méditerranée
既有细沙海滩、又有高度逐渐攀升的中央高原和比利牛斯山脉的丘陵地带,这是一片充满阳光魅力的地区。还有蒙彼利埃、尼姆、卡尔卡松的筑防城、古罗马城市阿尔勒等可供游览。
Mer et montagne, villes dynamiques, histoire millénaire et architecture futuriste : la région Languedoc-méditerranée est pleine de contrastes.
3. 普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸
Provence-Alpes-Côte d'Azur
排名第三的区域,很多人都很熟悉!这个地区有着充满热带情怀的南国风光、灿烂的阳光和暖冬的气候,还经常出现在各国的影视作品中。
阳光充足的地中海、浪漫的薰衣草、可以滑雪的阿尔卑斯山,得益于优越的地理环境,该区也是世界游客首选的旅游目的地之一。
Fort de son climat et de la variété de ses paysages, la Provence-Alpes-Côte d'Azur est la troisième destination préférée des Français cette année. Grâce à ses atouts géographiques, elle figure aussi parmi les premières destinations tourisques mondiales.
法国境外最受欢迎的是哪几个地区呢?
在世界范围上,最受法国人喜爱的夏季度假地区还是在西欧。排名首位的是西班牙,其次是意大利和葡萄牙。
Parmi les deux Français sur dix qui iront à l'étranger cet été, 60 % comptent se rendre dans les pays de l’Union Européenne. L’Espagne séduit toujours autant (18 %) . Elle reste la première destination devant l’Italie et le Portugal.
1. 西班牙
Espagne
毗邻法国的先天优势,加上其得天独厚的气候条件和完善的海滨休闲度假产业,使得西班牙成为法国人出国度假的首选。坐在海边露天酒吧,欣赏西班牙蔚蓝的海、热情的弗拉明戈舞蹈,再点一杯莫吉托,这样的假期很法国!
L’Espagne jouit de sa proximité géographique avec la France. Elle dispose d'un important parc hôtelier flambant neuf. Les Canaries et les Baléares continuent à fasciner tout en restant accessibles financièrement.
2. 意大利
Italie
同样是地中海国家的意大利,依靠着西西里和撒丁岛的阳光和海滩、佛罗伦萨及罗马的历史文化,成为法国人第二爱的度假胜地。当然,和法国本土接壤的地理优势也不容忽视!
L’Italie a toujours beaucoup de succès l’été. Elle s’appuie sur ses deux jambes, à savoir des structures hôtelières balnéaires de qualité en Sicile et en Sardaigne et le tourisme culturel (à Florence, Rome, Naples, Venise) ».
3. 葡萄牙
Portugal
自法国人赴突尼斯、土耳其和埃及旅游的意愿降低后,对葡萄牙的兴趣渐渐提了上来。除了蛋挞,葡萄牙还有美景和足球,加上便利的交通和若隐若现的美洲风情,这个国度让越来越多的法国人心动。
Si le Portugal a aussi bénéficié ces dernières années de la chute du tourisme en Tunisie, en Turquie et en Egypte, le pays a réussi à séduire les touristes français. Il compte de nombreux hôtels club et attire des voyageurs qui utilisent leur voiture pour visiter le pays.
除了欧洲,法国人今年愿意去北非地中海国家度假的人也很多:摩洛哥、突尼斯和阿尔及利亚!尽管恐怖主义威胁使得有些人对这些国家有些误解,还是有11%的人被他们独特的阿拉伯文化、讲法语的优势等吸引!
Alors que l’on aurait pu croire que les Français fuieraient totalement le Maghreb, la réalité est plus nuancée : 11 % de ceux qui voyageront à l’étranger comptent se rendre dans un de ces pays, soit 7 % pour le Maroc, 3 % pour la Tunisie et 1 % pour l’Algérie.
暑假结束了,你当初的计划实现了吗?
没实现也没关系,因为国庆假期快到了呀。
赶紧去订票吧!
最后善意地、慎重地、温柔地提醒大家:
这将是你2017年最后一个假期!
且过且珍惜。
转载声明:欢迎转载CGTN法语频道微信公众号文章,转载请在醒目位置标明文章来源于CGTN法语频道,保留原文、原标题和原作者。不符合上述描述不能转载。
新媒体编辑:做一枚安静的小编
评论